Spowiedź powszechna
Spowiedź powszechna – w obrządku rzymskim (tak klasycznym – nadzwyczajnym, jak i zreformowanym – zwyczajnym) część mszy świętej, kiedy kapłan oraz wierni odmawiają akt pokuty. Spowiedzi powszechnej w kościele rzymskokatolickim nie należy mylić z rozgrzeszeniem udzielanym przez kapłana wszystkim obecnym, bez indywidualnego wyznawania grzechów.
W kościołach starokatolickich spowiedź święta powszechna ma charakter spowiedzi całkowitej, tzn. uczestniczący w niej wszyscy pełnoletni penitenci otrzymują odpuszczenie wszystkich grzechów. Dzieci i młodzież do lat 18. mają obowiązek przystępowania do spowiedzi konfesjonałowej. Wśród kościołów starokatolickich jedynie w Kościele Katolickim Mariawitów (w Polsce) spowiedź powszechna obejmuje wszystkich wiernych niezależnie od ich wieku.
Tekst
[edytuj | edytuj kod]Łaciński
[edytuj | edytuj kod]- „Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres,
- quia peccavi nimis
- cogitatione, verbo, opere, et omissióne:
- mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
- Ideo precor beatam Mariam semper Vírginem,
- omnes Angelos et Sanctos,
- et vos, fratres, orare pro me
- ad Dominum Deum nostrum”.
Polski
[edytuj | edytuj kod]- „Spowiadam się Bogu wszechmogącemu
- i wam, bracia i siostry,
- że bardzo zgrzeszyłem
- myślą, mową, uczynkiem i zaniedbaniem:
- moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina.
- Przeto błagam Najświętszą Maryję, zawsze Dziewicę,
- wszystkich Aniołów i Świętych,
- i was, bracia i siostry,
- o modlitwę za mnie do Pana Boga naszego”[1].
Tekst Kościołów Narodowych
[edytuj | edytuj kod](PNKK, Polskokatolicki, PNKK w RP, PNKK w Kanadzie, Katolicki Kościół Narodowy, Kościół Polski):
- „Żalem przejęci do głębi swej,
- Boże, bo wina ciąży na nas i grzech nas ugina.
- Do Tronu miłosierdzia idziemy w pokorze.
- Pełni smutku i bólu z dziedzictwem Kaina.
- Szukaliśmy na próżno u świata pociechy.
- Na próżno ukojenia, grzechów zapomnienia:
- bo nie ma tam pokoju gdzie są ludzkie grzechy.
- Bo nie istnieje szczęście bez Boga sumienia.
- Więc przejęci do głębi naszą nędzą Boże.
- Bo wina na nas ciąży i grzech nas ugina.
- U tronu Miłosierdzia klękamy w pokorze.
- Pełni smutku i Bólu z dziedzictwem Kaina”.
Nadzwyczajna Forma Rytu Rzymskiego
[edytuj | edytuj kod]W nadzwyczajnej formie rytu rzymskiego spowiedź powszechna jest odmawiana w trakcie modlitw u stopni ołtarza i pojawia się w dwóch wersjach: jednej używanej przez kapłana, w której występują zwroty „et vobis, fratres” („i wam, bracia”) oraz „et vos, fratres” („i was, bracia”) a drugiej odmawianej przez ministrantów/lud, w której podane słowa zastępuje się odpowiednio „et tibi, pater” („i tobie, ojcze”) oraz „et te, pater” („i ciebie, ojcze”). Spowiedź powszechna zawarta jest również w obrzędach Komunii Świętej, stąd w niektórych regionach obecny jest zwyczaj recytowania dodatkowego, trzeciego Confiteor przed Komunią wiernych także w trakcie Mszy Świętej.
|
|
Aktualnie Confiteor jest wypowiadany przez wiernych między innymi podczas[3]:
- aktu pokuty w liturgii mszalnej
- komplety, części liturgii godzin
- nabożeństwa pokutnego.
Historia
[edytuj | edytuj kod]O spowiedzi powszechnej mówi zapewne starochrześcijański tekst Didache w rozdziale X, 6[4].
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Droga do nieba, wyd. 46, Opole: Wydawnictwo Św. Krzyża, 1987, s. 206, ISBN 83-85025-20-0, OCLC 804828439 .
- ↑ Missale Romanum 1962.
- ↑ Rupert Berger Mały słownik liturgiczny, W drodze Poznań 1990, s. 32(Confiteor) ISBN 83-7033-080-0.
- ↑ Tak interpretowane są słowa εἴ τις ἅγιός ἐστιν, ἐρχέθω· εἴ τις οὐκ ἔστι, μετανοείτω (Kto święty, niech podejdzie, kto nim nie jest, niech się nawróci). Joachim Gnilka Pierwsi Chrześcijanie. Źródła i początki Kościoła. Kraków, Wydawnictwo „M”, 2004, przekład: O. Wiesław Szymona OP, ISBN 83-7221-941-9.